Origin link 2006-10-28
经济学也许是一件很复杂的事情。比如说对于中国的房地产,分析的文章不计其数,观点各异。但谢国忠的这篇文章把问题讲的很清楚:其实就是供给和需求的关系。房地产就是一件商品,如果价格太高,自然没有人买得起。北京上海深圳这些大城市的房地产价格对于普通老百姓而言已经属于”天价“,就好像一台电视机要是3万块钱,你说会有多少人买得起?
如果是这样,那么房地产的泡沫将会在什么时候破裂呢?我们是不是要重复东南亚的历史?
http://blog.soufun.com/bulu/5875403/articledetail3_104041.htm
Origin link 2006-10-28
昨天晚上折腾,搞定了Arch64下gnome无法正常使用的问题,原来是100dpi字体没有装。不过这只是目前的结论,还需要进一步的观察。
Origin link 2006-9-25
BEIJING, Monday, Sept. 25 — Chinese security officers have detained the powerful party boss of Shanghai for corruption, as President Hu Jintao expands a crackdown on graft that has focused on prominent political opponents. Chen Liangyu, the Communist Party’s top official in the wealthy East Coast enclave and a member of the ruling Politburo, was formally detained on Sunday afternoon, Chinese state media confirmed Monday afternoon. It is exceedingly rare in China for members of the ruling Politburo to face legal trouble, even when the authorities have evidence of corrupt activities by them or people close to them. Mr. Hu almost certainly would not have approved of the action unless he considered Mr. Chen an obstacle to his political control or his policy agenda. The action seems intended mainly to reduce local resistance to edicts by Mr. Hu and Prime Minister Wen Jiabao, while also smashing the remnants of the political clique that had been tied more closely to Jiang Zemin, China’s former paramount leader, than to Mr. Hu. Mr. Hu is seeking to reshuffle the members of the Politburo and all the leading government and provincial posts at the 17th Party Congress to be held next year. He has sought to extinguish opposition to his priorities among senior party members ahead of that event and to anoint his own successor. Mr. Chen’s political machine has long been considered one of the strongest and most corrupt in a country where the powerful find ways to claim a big share of the country prosperity, despite almost constant anti-corruption campaigns within the ruling party. As Shanghai party boss, Mr. Chen enjoyed considerable leeway to run China’s wealthiest urban region. Friends and relatives of Mr. Chen are suspected of using access to public funds,, including Shanghai’s pension fund, to enrich themselves, people informed about the investigation said. They said at least half a dozen other officials and many prominent local deal makers have also been arrested in recent weeks. Mr. Chen, 60, inherited the political base of Mr. Jiang, who rose to prominence as Shanghai party boss in the 1980’s and subsequently promoted many of his cohorts to top national party and government posts. He was once seen as having the potential to join the Politburo Standing Committee and compete for China’s top political titles. The so-called Shanghai faction did not operate like a cohesive political clique in recent years and failed to help Mr. Jiang himself retain his final post as military chief in 2004, when Mr. Hu forced him into retirement and consolidated his own power. But Mr. Chen resisted central government demands to reduce speculative real estate investment and tamp down economic growth to prevent waste and overheating. He offered a prominent symbol of the strength of local party machines even in the face of heavy pressure from the Beijing leadership, so his downfall seems likely to signal Mr. Hu’s rising authority. The last time a sitting Politburo member lost his post for corruption was in 1995, when Mr. Jiang, then China’s top leader, purged Chen Xitong, the Beijing party chief Mr. Jiang considered a formidable rival. Chen Liangyu, who is not related to Chen Xitong, was detained under “double regulations,” a form of house arrest for members of the Communist Party suspected of wrongdoing. Such detentions do not necessary lead to legal charges, but after losing the confidence of the top leadership, Mr. Chen will almost certainly be stripped of his political posts. His detention is a black mark for Shanghai, which China has built into a showcase market economy and financial center in an attempt to present its most sophisticated face to the outside world. The ongoing investigation into corruption provided a glimpse into another side of the city’s stunning growth. Mr. Chen’s political machine controlled a great swathe of Shanghai’s economy, including prime portions of real estate and major infrastructure projects. A huge investigation by the central government into corruption there focused on the misuse of pension funds to invest in building projects tied to local leaders and their business cohorts. But Mr. Chen, his relatives and friends were also implicated in a major real estate scandal in 2003 that resulted in a short prison term for one well connected Shanghai businessman, Zhou Zhengyi, but did not focus on Mr. Chen or officials close to him directly. Issues related to that handling of that investigation were revived during the latest crackdown, people informed about the investigation said. Mr. Hu’s corruption crackdown began last spring and picked up pace during the summer months. It has so far resulted in the arrests of lower-level officials and well-connected businessmen in Shanghai, Beijing, Tianjin, Fujian and other areas. Most of the people implicated in the scandals are viewed as old loyalists of Mr. Jiang or members of the Politburo not considered among the core supporters of Mr. Hu, leading to suspicions that Mr. Hu has used the fight against corruption as a tool to eliminate opponents. Some party officials acknowledge that it is rare for officials in China to climb the political ladder without quietly securing economic benefits for themselves or their friends and relatives. The party-run security apparatus usually does not seek to stop such behavior unless the officials in question falls from political favor, they say. More Articles in International »Origin link 2006-9-24
不知不觉中,来深圳已经两个月了。这是我第一次在南方生活这么长时间,以前也去过上海杭州,但都呆得时间很短。深圳的生活和北京的生活有很大的不同,无论是从吃穿还是住上。
来深圳后的第一感觉就是这里的服务态度真是太好了。商店里,餐厅里,服务员的态度都是一流的。 不会有不耐烦,不会有冷眼,迎接你的永远都是热情而又亲切的笑脸。在这里,你才能真正体会什么是顾客才是上帝。
吃。深圳是个移民城市,所以这里有各地的风味美食。不过平时多是在公司的食堂里果腹,那里的饭菜还不如学校食堂。想吃好的,就只有去街边的餐馆了。目前之去过若干湘菜馆,广州菜馆,火锅店和一些小快餐店。深圳这边有很多湘菜馆,特别是我住的附近,几乎到处都是湘菜馆。湘菜的特点是辣,不过不是四川的麻辣,而是辣椒的辣。深圳有一些较有名的饮食街,我去过的有华强北中航路附近的,燕南街附近的。燕南街附近有家广州菜馆,里面的味道很不错。当然,对于一个新疆人来说,最幸福的莫过于找到一家正宗的新疆饭馆。在北京可以去联想桥的巴州办事处,但在深圳我却还一直都没找到。不过想吃羊肉的话,可以去小肥羊,苏武牧羊之类的火锅店。在深圳生活就不能不提凉茶,华南天气闷热,夏天就需要喝凉茶。商场里买的有各种各样的凉茶,比较有名的就是王老吉了啦。不过在大街边也有各种凉茶铺,比较出名的就是黄振龙。凉茶有股中药味,刚开始喝可能有些不习惯,不过喝多了你就会慢慢喜欢上它的。
Origin link 2006-9-24
从来都没有想到自己还会是肥胖,呜呜,以后一定要加强锻炼了。
Origin link 2006-9-2
今天从连岳的blog上知道,富士康事件已经被中X部封口了。心痛之余,我思考的一个问题是:这种情况会持续多长时间?
崩溃或者不崩溃,都是一个问题。漠视法制,民主,这种做法所引起的恶果在什么时候会引起一个爆发点?
Origin link 2006-8-27
被西西点名了,http://blog.hjenglish.com/caelia/archive/2006/08/24/424521.html。只好乖乖的回答问题
Origin link 2006-8-4
来深圳已经快三个礼拜,慢慢的也安断下来了。晚上周末一般都比较空闲,因此有时间好好打理自己的blog了。:)
Origin link 2006-7-14
明天就要做飞机离开清华,离开北京了。离开这个我呆了六年的城市,要走了,但确总觉得自己没有做好准备。刚答辩完那会给自己定了一个计划,要在走之前再去故宫等看看。但由于种种事情,却是始终也没能去成。毕业典礼前想用相机照下校园里熟悉的风景,但由于种种事情,却还是没能照成。要走了,但自己做好要走的准备了吗? 晚上和同学要给我送行,吃完这顿饭我就要真得走了,就要真得离开朋友同学,就要离开这个城市了!
Origin link 2006-6-30
青藏铁路就要通车了,最近报纸杂志上有很多的关于西藏的报道。三联生活周刊也刊登了一系列介绍西藏的文章,总题目叫做"朝圣者,贵族与活佛们———传奇拉萨“。从题目就可以看出,文章主要是讲历史和现实中的活佛和贵族,朝圣者所占的比例不大。
对于西藏的历史,我所知不多,也没有看过介绍过西藏历史和社会生活的书籍。这几篇文章算是我了解西藏的入门书籍了,看完之后,我所感触最深的就是以达赖为首的西藏上层统治阶级对下层农奴阶层的成功统治。当然这是我从自己的角度得出的结论,或许有失偏颇。但从这几篇文章介绍的情况来看,以活佛为代表的喇嘛僧侣阶层和贵族阶层联合起来,利用宗教来麻痹农奴阶层,使得整个农奴阶层在思想上被紧紧的束缚起来,心甘情愿的被活佛和贵族们剥削,不会有任何的反抗的企图。这种利用宗教的统治或是世界上最为成功的统治了,但它也使得整个西藏社会在几百年的发展中停滞了下来。以达赖为代表的喇嘛阶层对此是负有不可推卸的责任的。
藏传佛教在我看来不是一种成熟的宗教,太过明显的个人崇拜,密宗中某些腐朽的内容,都阻碍了它在现代成熟社会中传播和影响。如果不对其进行改革,我看不到藏传佛教任何光明的前途。